Ya que mi amigo C.B. quiere que se le llene su correo
electrónico cbcebulski@marvel.com
hasta los topes, se lo vamos a poner fácil.
Aquí tenéis una prueba que podéis enviarme a mí o a él directamente. Es de las
que envía el a los dibujantes, pero en inglés solamente. Para que nadie que
hable español se quede sin prueba, la dejo aquí. Me encanta ver este guión dibujado en internet... no os lo perdáis.
PAGE EIGHTEEN
Pic 1
Widow
hits the brakes and makes the car slew around to a sideways stop in front
of
us.
La viuda aprieta el freno y hace
que el coche de la vuelta/gire bruscamente hasta detenerse de lado frente a
nosotros.
WIDOW: ...OKAY, HOW ABOUT A PLAN B?
VIUDA: ...OKAY, Y QUÉ TAL
UN PLAN B?
Pic 2
A large
tank gun FIRES.
El enorme cañón de un tanque
DISPARA.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 3
Widow's
eyes go wide.
Los
ojos de la Viuda se abren de par en par.
WIDOW: (Russian phrase expressing surprise, also concerning
an impolite part of a walrus)
VIUDA: (Frase rusa que
expresa sorpresa, sobre las partes impúdicas de una morsa)
Pic 4
She guns
the car, twists it around and launches it back the way they came, as a
shell
the size of a garbage can shoots just barely past them.
Ella pone en marcha el coche, da
la vuelta y lo lanza de nuevo por donde vinieron, mientras que un proyectil del
tamaño de un cubo de basura pasa casi rozando por su lado.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 5
A hail
of gunfire comes from behind as they tear off. They're not happy.
Una lluvia de disparos viene
desde detrás mientras salen cagando leches. No están contentos.
BEAST: THEY'RE POWERING UP THE PYLONS. THE FIELD'S
GOING TO
FORM IN
MINUTES.
BESTIA: ESTÁN CARGANDO/ENCENDIENDO
THE LAS TORRES DE ALTA TENSIÓN. EL CAMPO SE VA A CREAR EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
ROGERS: HENRY, YOU KNOW MORE ABOUT THIS
THAN ANY OF US. GIVE
ME A
PLAN.
ROGERS: HENRY, TÚ SABES
MÁS SOBRE ESTO QUE NINGUNO DE NOSOTROS. DAME UN PLAN.
PAGE NINETEEN
Pic 1
The car
whips around a corner, behind cover, keeps going...
El coche gira en una esquina,
detrás de obstáculos, sigue avanzando…
BEAST: THERE IS SOMETHING I CAN DO.
BESTIA: HAY ALGO QUE PUEDO
HACER.
BEAST: IT IS, IN FACT, HORRIBLY EASY.
BESTIA: ES, DE HECHO, TERRIBLEMENTE
FÁCIL.
ROGERS: WHAT?
ROGERS: QUÉ?
Pic 2
On
BEAST, looking sick at heart.
Plano de la BESTIA, con aspecto
muy angustiado.
BEAST: I CAN TURN THIS CAR INTO A FISSILE BOMB. A
NASTY ONE.
BEAST: PUEDO CONVERTIR
ESTE COCHE UN UNA BOMBA DE FISIÓN. UNA FEA.
ROGERS: YOU MEAN LIKE A DIRTY BOMB?
ROGERS: QUIERES DECIR COMO
UNA BOMBA CASERA?
BEAST: I MEAN LIKE AN ENHANCED RADIATION TACTICAL
DEVICE.
LIKE A
SMALL, LOW-RENT NEUTRON BOMB.
BESTIA: QUIERO DECIR COMO
UN DISPOSITÍVO TÁCTICO DE AUMENTADA RADIACIÓN. COMO UNA PEQUEÑA BOMBA DE
NEUTRONES DE PACOTILLA.
Pic 3
ANOTHER
HELICOPTER becomes visible, travelling down towards them.
OTRO HELICÓPTERO se hace visible,
desplazándose hacia ellos.
BEAST: I CAN'T BLOW UP THE ENTIRE CITY TO GET ALL THE TIME
PLATFORM
STRUTS.
BESTIA: NO PUEDO VOLAR LA
CIUDAD ENTERA PARA CONSEGUIR PUNTALES DE PLATAFORMAS (no estoy nada segura de esto último) TODO EL TIEMPO.
BEAST: BUT I CAN MAKE AN ELECTROMAGNETIC PULSE THAT
SHOULD
FRY IT.
AND A BURST OF RADIATION THAT'LL INSTANTLY KILL
EVERYONE
DOWN HERE, GOD HELP ME.
BESTIA: PERO PUEDO HACER
UN PULSO ELECTROMAGNÉTICO QUE DEBERÍA FREÍRLO. Y UNA EXPLOSIÓN DE RADIACIÓN QUE
MATARÍA INSTANTÁNEAMENTE A TODO EL MUNDO AQUÍ ABAJO, QUE DIOS ME AYUDE.
BEAST: INCLUDING US.
BESTIA: INCLUYÉNDONOS A NOSOTROS.
Pic 4
Everyone
ducks as a hail of fire from the chopper behind them rakes over their
heads.
Todo el mundo se agacha mientras
una ráfaga de fuego/disparos proveniente del helicóptero que hay detrás de
ellos pasa por encima de sus cabezas.
ROGERS: WHAT IF WE COULD GET BACK TO OUR
ENTRANCE POINT?
ROGERS: QUÉ TAL SI
PUDIESEMOS REGRESAR A NUESTRO PUNTO DE ENTRADA/INSERCIÓN?
BEAST: THE “SKY” ABOVE THIS CITY IS AT LEAST THREE
FEET OF
DENSE
METALS. AND THERE'S A MILE OF DIRT BETWEEN THIS
SPOT AND
CINCINATTI.
BESTIA: EL “CIELO” QUE HAY
SOBRE ESTA CIUDAD ES/CONSTA AL MENOS TRES PIES DE MATERIALES DENSOS. Y HAY UNA
MILLA DE SUIEDAD ENTRE ESTE PUNTO Y CINCINATTI.
BEAST: IF WE CAN MAKE IT BACK TO OUR EXIT, THEN...
BESTIA: SI PODEMOS VOLVER
A NUESTRA SALIDA, ENTONCES…
Pic 5
On ROGERS: decision made.
Plano de ROGERS: deción tomada.
ROGERS: ...THEN THE MECHANICAL SYSTEM WILL
STILL WORK AFTER
THE BOMB
GOES OFF BECAUSE IT'S NOT ELECTRONIC.
ROGERS: ...ENTONCES EL
SISTEMA MECÁNICO AUN FUNCIONARÁ DESPUÉS DE QUE LA BOMBA DETONE PORQUE NO ES
ELECTRÓNICO.
ROGERS: MOON KNIGHT. YOUR TRUNCHEON.
ROGERS: MOON KNIGHT. TU PORRA.
Pic 6
Rogers, MK's truncheon in hand, whirls around and fires its grapple behind and
above
them --
Rogers, con la porra de Moon
Knight en la mano, se gira en redondo y dispara su rezón (garfio de varias puntas) por detrás y encima de ellos.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
PAGE TWENTY
Pic 1
-- and
the grappling hook catches in the chopper's skids.
-- y el rezón se engancha en los
patines de aterrizaje del helicóptero.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 2
And Rogers grabs the grapple cable with his
other hand and just fucking PULLS.
Y Rogers agarra el cable del rezón
con su otra mano y simplemente TIRA endemoniadamente.
ROGERS: WE STOP HERE, WIDOW.
ROGERS: PARAMOS AQUÍ, VIUDA.
Pic 3
The car
stops, and the chopper hits the ground on the front ends of its skids,
tipping
forward hard enough to throw the pilot and co-pilot clean through the
glass of
their windscreens.
El coche se detiene, y el la
parte delantera del patín de aterrizaje del helicóptero choca contra el suelo,
volcándose hacia delante lo suficientemente fuerte para lanzar limpiamente al
piloto y al copiloto a través del cristal de sus parabrisas.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 4
BEAST at
the open hood of the car, scanning it with the tricorder thing on his
bracer,
a tool already in hand and prising into the guts of the engine.
La BESTIA en el capo abierto del
coche, haciéndole un barrido con el utensilio tricorder que tiene en su
muñequera (protección para muñeca o brazo
que se utiliza en arquería), con una herramienta ya en la mano y
accediendo/forzando a las entrañas del motor.
BEAST: INSANE.
BESTIA: DE LOCOS.
BEAST: I'M MAKING A NEUTRON BOMB OUT OF AN ATOMIC
CONVERTIBLE.
BESTIA: ESTOY HACIENDO UNA
BOMBA DE NEUTRONES CON UN DESCAPOTABLE ATÓMICO.
Pic 5
WIDOW
firing into the backs of the pilots who fell out of the chopper, as Moon
Knight,
in the cockpit, brings the chopper under control, hovering it a foot off
the
ground. Rogers, next to her, looking up.
La VIUDA disparándole a la
espalda de los pilotos que cayeron del helicóptero, mientras Moon Knight, en la
cabina, cobra el control del helicóptero, haciéndolo izarse un pie del suelo.
Rogers, que está junto a ella, mira hacia arriba.
WIDOW: I HEAR MORE CARS.
VIUDA: OIGO MÁS COCHES.
ROGERS: WE'VE GOT MAYBE A MINUTE. STATIC
IN THE AIR. IT'S NOW
OR
NEVER, HANK.
ROGERS: TENEMOS UN MINUTO
TAL VEZ. ESTÁTICO EN EL AIRE. ES AHORA O NUNCA, HANK.
PAGE TWENTY-ONE
Pic 1
BEAST
runs for the chopper.
La BESTIA corre a por el helicóptero.
BEAST: DONE.
BEAST: HECHO.
WIDOW: THAT QUICK?
WIDOW: TAN RÁPIDO?
BEAST: TERRIFYING, ISN'T IT? THE THING WAS A ROLLING
BOMB TO
START
OFF WITH. AM I RIDING INSIDE?
BEAST: ATERRADOR, VERDAD?
PARA EMPEZAR ESA COSA ERA UNA BOMBA RODANTE. VOY DENTRO?
Pic 2
The
chopper takes off, with MK flying and Beast in the seat next to him, Rogers
and
Widow clinging to the skids, just as more vehicles roll in behind them.
El helicóptero despega, con MK
volando y la Bestia en el asiento que hay junto a el, Rogers y la Viuda
colgando del patín de aterrizaje, mientras más vehículos aparecen justo debajo
de ellos.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 3
The
chopper zooms up fast, but bullets still spray from below, even as Widow and
Rogers hang from the skids one-handed and return fire with their other
hands...
El helicóptero asciende
rápidamente, pero aún les llegan balas desde debajo, incluso mientras la Viuda
y Rogers se cuelgan con una mano del patín de aterrizaje y les devuelven los
disparos con sus otras manos…
(no dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 4
And a
bullet goes through the bottom of the chopper, through Moon Knight's thigh
and arm
and out through the top, spraying the glass with blood.
Y una bala atraviesa la parte
inferior del helicóptero, el muslo de Moon Knight y el brazo para salir
finalmente por la parte superior del helicóptero, regando el cristal con
sangre.
BEAST: MOON KNIGHT!
BEAST: MOON KNIGHT!
MOON KNIGHT: MMNNN
MOON KNIGHT: MMNNN
MOON KNIGHT: RELAX. I'M FAR TOO BORDERLINE PSYCHOTIC TO
FEEL PAIN.
MOON KNIGHT: RELÁJATE. ESTOY DEMASIADO AL BORDE DE LA PSICOSIS PARA SENTIR DOLOR.
MOON KNIGHT: NEARLY THERE ANYWAY.
MOON KNIGHT: CASI AHÍ, DE
TODAS FORMAS.
Pic 5
AERIAL
VIEW: the chopper's very high, but the planar field is starting to form
and
coalesce above them, swirling like oil in a pan...
VISTA AÉREA: el helicóptero está
muy alto, pero el campo plano está empezando a formarse y fusionarse por encima
de ellos, girando como si fuera aceite en una sartén…
MOON KNIGHT: ACTUALLY I MIGHT PASS OUT.
MOON KNIGHT: DE HECHO
PUEDE QUE ME DESMAYE.
BEAST: I'M SORRY I SAID YOU WERE INSANE.
BEAST: SIENTO HABER DICHO
QUE ESTABAS LOCO.
MOON KNIGHT: I STILL MIGHT PASS OUT.
MOON KNIGHT: AUN ASÍ PUEDE
QUE ME DESMAYE.
PAGE TWENTY-TWO
Pic 1
The
chopper crashes down on the rooftop parking lot we started from, Widow and
Rogers throwing themselves wide.
El helicóptero choca contra la
azotea del parking en el que empezamos, la Viuda y Rogers lanzándose a lo
grande.
(no
dialogue)
(sin
diálogo)
Pic 2
Beast,
carrying Moon Knight, BOUNDS for the elevator, the other two struggling
to keep
up.
Beast, cargando con Moon Knight,
va A PASOS AGIGANTADOS/GRANDES ZANCADAS hacia el ascensor, los otros dos esforzándose
por mantener el paso.
BEAST: MOVE!
BESTIA: MOVEOS!
Pic 3
They're
all on it, it starts to rise...
Están todos en el ascensor,
empieza a elevarse…
ROGERS: HOW LONG, HANK?
ROGERS: CUÁNTO TIEMPO, HANK?
BEAST: ...IT
SHOULD HAVE ALREADY GONE OFF. LOOK AT THE PLANAR FIELD FORMING UP...
BESTIA: ...YA DEBERÍA HABER EXPLOTADO. MIRA EL
CAMPO PLANO FORMÁNDOSE…
Pic 4
And it's
almost completely closed, just a little half-circle of shadow in the
sky, as
a bright light comes from offpanel, leaching all the colour out of the
image...
Y está casi completamente
cerrado, tan sólo un pequeño medio círculo de sombra en el cielo, mientras que
una luz brillante entra/viene desde fuera de viñeta, sobreexponiendo/quemando
todo el color de la imagen…
VOICE (NO TAIL): HOW MANY PEOPLE DID I JUST KILL?
VOZ (SIN COLA): A CUÁNTA
GENTE ACABO DE MATAR?
Pic 5
INT.
ELEVATOR: fairly dark in there, but enough ambient light to make out BEAST,
miserable,
and Rogers' hand on his shoulder.
INTERIOR DEL ASCENSOR: bastante
oscuro ahí dentro, pero con la suficiente luz ambiental para distinguir a la
BESTIA, sintiéndose miserable, y la mano de Rogers posada sobre su hombro.
ROGERS: HOW MANY PEOPLE DID YOU JUST SAVE?
ROGERS: HOW MANY PEOPLE DID YOU
JUST SAVE?
ROGERS: YOU'RE A CLEVER MAN. DO THE MATH.
IT'LL HELP YOU SLEEP.
ROGERS: ERES UN HOMBRE
INTELIGENTE. HAZ EL CÁLCULO. TE AYUDARÁ A DORMIR.
Strip in
small version of the SECRET AVENGERS LOGO, bottom right hand corner.
Tira/Franja en versión pequeña
del LOGO SECRETO DE LOS VENGADORES, en
la esquina inferior derecha.
End of.