domingo, 27 de mayo de 2012

Páginas de prueba para mi amigo CB.


Ya que mi amigo C.B. quiere que se le llene su correo electrónico cbcebulski@marvel.com hasta los topes, se lo vamos a poner fácil. Aquí tenéis una prueba que podéis enviarme a mí o a él directamente. Es de las que envía el a los dibujantes, pero en inglés solamente. Para que nadie que hable español se quede sin prueba, la dejo aquí. Me encanta ver este guión dibujado en internet... no os lo perdáis.

PAGE EIGHTEEN

Pic 1
Widow hits the brakes and makes the car slew around to a sideways stop in front
of us. 
La viuda aprieta el freno y hace que el coche de la vuelta/gire bruscamente hasta detenerse de lado frente a nosotros.

WIDOW: ...OKAY, HOW ABOUT A PLAN B?
VIUDA: ...OKAY, Y QUÉ TAL UN PLAN B?

Pic 2
A large tank gun FIRES.
El enorme cañón de un tanque DISPARA.

(no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 3
Widow's eyes go wide.
Los ojos de la Viuda se abren de par en par.

WIDOW: (Russian phrase expressing surprise, also concerning an impolite part of a walrus)
VIUDA: (Frase rusa que expresa sorpresa, sobre las partes impúdicas de una morsa)

Pic 4
She guns the car, twists it around and launches it back the way they came, as a
shell the size of a garbage can shoots just barely past them.
Ella pone en marcha el coche, da la vuelta y lo lanza de nuevo por donde vinieron, mientras que un proyectil del tamaño de un cubo de basura pasa casi rozando por su lado.

(no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 5
A hail of gunfire comes from behind as they tear off. They're not happy.
Una lluvia de disparos viene desde detrás mientras salen cagando leches. No están contentos.

BEAST: THEY'RE POWERING UP THE PYLONS. THE FIELD'S GOING TO
FORM IN MINUTES.
BESTIA: ESTÁN CARGANDO/ENCENDIENDO THE LAS TORRES DE ALTA TENSIÓN. EL CAMPO SE VA A CREAR EN CUESTIÓN DE MINUTOS.

ROGERS: HENRY, YOU KNOW MORE ABOUT THIS THAN ANY OF US. GIVE
ME A PLAN.
ROGERS: HENRY, TÚ SABES MÁS SOBRE ESTO QUE NINGUNO DE NOSOTROS. DAME UN PLAN.
PAGE NINETEEN

Pic 1
The car whips around a corner, behind cover, keeps going...
El coche gira en una esquina, detrás de obstáculos, sigue avanzando…

BEAST: THERE IS SOMETHING I CAN DO.
BESTIA: HAY ALGO QUE PUEDO HACER.

BEAST: IT IS, IN FACT, HORRIBLY EASY.
BESTIA: ES, DE HECHO, TERRIBLEMENTE FÁCIL.

ROGERS: WHAT?
ROGERS: QUÉ?

Pic 2
On BEAST, looking sick at heart.
Plano de la BESTIA, con aspecto muy angustiado.

BEAST: I CAN TURN THIS CAR INTO A FISSILE BOMB. A NASTY ONE.
BEAST: PUEDO CONVERTIR ESTE COCHE UN UNA BOMBA DE FISIÓN. UNA FEA.

ROGERS: YOU MEAN LIKE A DIRTY BOMB?
ROGERS: QUIERES DECIR COMO UNA BOMBA CASERA?

BEAST: I MEAN LIKE AN ENHANCED RADIATION TACTICAL DEVICE.
LIKE A SMALL, LOW-RENT NEUTRON BOMB.
BESTIA: QUIERO DECIR COMO UN DISPOSITÍVO TÁCTICO DE AUMENTADA RADIACIÓN. COMO UNA PEQUEÑA BOMBA DE NEUTRONES DE PACOTILLA.

Pic 3
ANOTHER HELICOPTER becomes visible, travelling down towards them.
OTRO HELICÓPTERO se hace visible, desplazándose hacia ellos.

BEAST: I CAN'T BLOW UP THE ENTIRE CITY TO GET ALL THE TIME
PLATFORM STRUTS.
BESTIA: NO PUEDO VOLAR LA CIUDAD ENTERA PARA CONSEGUIR PUNTALES DE PLATAFORMAS (no estoy nada segura de esto último) TODO EL TIEMPO.

BEAST: BUT I CAN MAKE AN ELECTROMAGNETIC PULSE THAT SHOULD
FRY IT. AND A BURST OF RADIATION THAT'LL INSTANTLY KILL
EVERYONE DOWN HERE, GOD HELP ME.
BESTIA: PERO PUEDO HACER UN PULSO ELECTROMAGNÉTICO QUE DEBERÍA FREÍRLO. Y UNA EXPLOSIÓN DE RADIACIÓN QUE MATARÍA INSTANTÁNEAMENTE A TODO EL MUNDO AQUÍ ABAJO, QUE DIOS ME AYUDE.

BEAST: INCLUDING US.
BESTIA: INCLUYÉNDONOS A NOSOTROS.

Pic 4
Everyone ducks as a hail of fire from the chopper behind them rakes over their
heads.
Todo el mundo se agacha mientras una ráfaga de fuego/disparos proveniente del helicóptero que hay detrás de ellos pasa por encima de sus cabezas.

ROGERS: WHAT IF WE COULD GET BACK TO OUR ENTRANCE POINT?
ROGERS: QUÉ TAL SI PUDIESEMOS REGRESAR A NUESTRO PUNTO DE ENTRADA/INSERCIÓN?

BEAST: THE “SKY” ABOVE THIS CITY IS AT LEAST THREE FEET OF
DENSE METALS. AND THERE'S A MILE OF DIRT BETWEEN THIS
SPOT AND CINCINATTI.
BESTIA: EL “CIELO” QUE HAY SOBRE ESTA CIUDAD ES/CONSTA AL MENOS TRES PIES DE MATERIALES DENSOS. Y HAY UNA MILLA DE SUIEDAD ENTRE ESTE PUNTO Y CINCINATTI.

BEAST: IF WE CAN MAKE IT BACK TO OUR EXIT, THEN...
BESTIA: SI PODEMOS VOLVER A NUESTRA SALIDA, ENTONCES…

Pic 5
On ROGERS: decision made.
Plano de ROGERS: deción tomada.

ROGERS: ...THEN THE MECHANICAL SYSTEM WILL STILL WORK AFTER
THE BOMB GOES OFF BECAUSE IT'S NOT ELECTRONIC.
 ROGERS: ...ENTONCES EL SISTEMA MECÁNICO AUN FUNCIONARÁ DESPUÉS DE QUE LA BOMBA DETONE PORQUE NO ES ELECTRÓNICO.

ROGERS: MOON KNIGHT. YOUR TRUNCHEON.
ROGERS: MOON KNIGHT. TU PORRA.

Pic 6
Rogers, MK's truncheon in hand, whirls around and fires its grapple behind and
above them --
Rogers, con la porra de Moon Knight en la mano, se gira en redondo y dispara su rezón (garfio de varias puntas) por detrás y encima de ellos.

(no dialogue)
(sin diálogo)

PAGE TWENTY

Pic 1
-- and the grappling hook catches in the chopper's skids.
-- y el rezón se engancha en los patines de aterrizaje del helicóptero.

(no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 2
And Rogers grabs the grapple cable with his other hand and just fucking PULLS.
Y Rogers agarra el cable del rezón con su otra mano y simplemente TIRA endemoniadamente.

ROGERS: WE STOP HERE, WIDOW.
ROGERS: PARAMOS AQUÍ, VIUDA.

Pic 3
The car stops, and the chopper hits the ground on the front ends of its skids,
tipping forward hard enough to throw the pilot and co-pilot clean through the
glass of their windscreens.
El coche se detiene, y el la parte delantera del patín de aterrizaje del helicóptero choca contra el suelo, volcándose hacia delante lo suficientemente fuerte para lanzar limpiamente al piloto y al copiloto a través del cristal de sus parabrisas.

(no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 4
BEAST at the open hood of the car, scanning it with the tricorder thing on his
bracer, a tool already in hand and prising into the guts of the engine.
La BESTIA en el capo abierto del coche, haciéndole un barrido con el utensilio tricorder que tiene en su muñequera (protección para muñeca o brazo que se utiliza en arquería), con una herramienta ya en la mano y accediendo/forzando a las entrañas del motor.

BEAST: INSANE.
BESTIA: DE LOCOS.

BEAST: I'M MAKING A NEUTRON BOMB OUT OF AN ATOMIC
CONVERTIBLE.
BESTIA: ESTOY HACIENDO UNA BOMBA DE NEUTRONES CON UN DESCAPOTABLE ATÓMICO.

Pic 5

WIDOW firing into the backs of the pilots who fell out of the chopper, as Moon
Knight, in the cockpit, brings the chopper under control, hovering it a foot off
the ground. Rogers, next to her, looking up.
La VIUDA disparándole a la espalda de los pilotos que cayeron del helicóptero, mientras Moon Knight, en la cabina, cobra el control del helicóptero, haciéndolo izarse un pie del suelo. Rogers, que está junto a ella, mira hacia arriba.

WIDOW: I HEAR MORE CARS.
VIUDA: OIGO MÁS COCHES.

ROGERS: WE'VE GOT MAYBE A MINUTE. STATIC IN THE AIR. IT'S NOW
OR NEVER, HANK.
ROGERS: TENEMOS UN MINUTO TAL VEZ. ESTÁTICO EN EL AIRE. ES AHORA O NUNCA, HANK.

PAGE TWENTY-ONE

Pic 1
BEAST runs for the chopper.
La BESTIA corre a por el helicóptero.

BEAST: DONE.
BEAST: HECHO.

WIDOW: THAT QUICK?
WIDOW: TAN RÁPIDO?

BEAST: TERRIFYING, ISN'T IT? THE THING WAS A ROLLING BOMB TO
START OFF WITH. AM I RIDING INSIDE?
BEAST: ATERRADOR, VERDAD? PARA EMPEZAR ESA COSA ERA UNA BOMBA RODANTE. VOY DENTRO?

Pic 2
The chopper takes off, with MK flying and Beast in the seat next to him, Rogers
and Widow clinging to the skids, just as more vehicles roll in behind them.
El helicóptero despega, con MK volando y la Bestia en el asiento que hay junto a el, Rogers y la Viuda colgando del patín de aterrizaje, mientras más vehículos aparecen justo debajo de ellos.

(no dialogue)
(sin diálogo)



Pic 3
The chopper zooms up fast, but bullets still spray from below, even as Widow and
Rogers hang from the skids one-handed and return fire with their other hands...
El helicóptero asciende rápidamente, pero aún les llegan balas desde debajo, incluso mientras la Viuda y Rogers se cuelgan con una mano del patín de aterrizaje y les devuelven los disparos con sus otras manos…

 (no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 4
And a bullet goes through the bottom of the chopper, through Moon Knight's thigh
and arm and out through the top, spraying the glass with blood.
Y una bala atraviesa la parte inferior del helicóptero, el muslo de Moon Knight y el brazo para salir finalmente por la parte superior del helicóptero, regando el cristal con sangre.

BEAST: MOON KNIGHT!
BEAST: MOON KNIGHT!

MOON KNIGHT: MMNNN
MOON KNIGHT: MMNNN


MOON KNIGHT: RELAX. I'M FAR TOO BORDERLINE PSYCHOTIC TO FEEL PAIN.
MOON KNIGHT: RELÁJATE. ESTOY DEMASIADO AL BORDE DE LA PSICOSIS PARA SENTIR DOLOR.

MOON KNIGHT: NEARLY THERE ANYWAY.
MOON KNIGHT: CASI AHÍ, DE TODAS FORMAS.

Pic 5
AERIAL VIEW: the chopper's very high, but the planar field is starting to form
and coalesce above them, swirling like oil in a pan...
VISTA AÉREA: el helicóptero está muy alto, pero el campo plano está empezando a formarse y fusionarse por encima de ellos, girando como si fuera aceite en una sartén…

MOON KNIGHT: ACTUALLY I MIGHT PASS OUT.
MOON KNIGHT: DE HECHO PUEDE QUE ME DESMAYE.


BEAST: I'M SORRY I SAID YOU WERE INSANE.
BEAST: SIENTO HABER DICHO QUE ESTABAS LOCO.

MOON KNIGHT: I STILL MIGHT PASS OUT.
MOON KNIGHT: AUN ASÍ PUEDE QUE ME DESMAYE.

PAGE TWENTY-TWO

Pic 1
The chopper crashes down on the rooftop parking lot we started from, Widow and
Rogers throwing themselves wide.
El helicóptero choca contra la azotea del parking en el que empezamos, la Viuda y Rogers lanzándose a lo grande.

(no dialogue)
(sin diálogo)

Pic 2
Beast, carrying Moon Knight, BOUNDS for the elevator, the other two struggling
to keep up.
Beast, cargando con Moon Knight, va A PASOS AGIGANTADOS/GRANDES ZANCADAS hacia el ascensor, los otros dos esforzándose por mantener el paso.

BEAST: MOVE!
BESTIA: MOVEOS!

Pic 3
They're all on it, it starts to rise...
Están todos en el ascensor, empieza a elevarse…

ROGERS: HOW LONG, HANK?
ROGERS: CUÁNTO TIEMPO, HANK?

BEAST:     ...IT SHOULD HAVE ALREADY GONE OFF. LOOK AT THE PLANAR FIELD FORMING UP...
BESTIA:     ...YA DEBERÍA HABER EXPLOTADO. MIRA EL CAMPO PLANO FORMÁNDOSE…



Pic 4
And it's almost completely closed, just a little half-circle of shadow in the
sky, as a bright light comes from offpanel, leaching all the colour out of the
image...
Y está casi completamente cerrado, tan sólo un pequeño medio círculo de sombra en el cielo, mientras que una luz brillante entra/viene desde fuera de viñeta, sobreexponiendo/quemando todo el color de la imagen…

VOICE (NO TAIL): HOW MANY PEOPLE DID I JUST KILL?
VOZ (SIN COLA): A CUÁNTA GENTE ACABO DE MATAR?

Pic 5
INT. ELEVATOR: fairly dark in there, but enough ambient light to make out BEAST,
miserable, and Rogers' hand on his shoulder.
INTERIOR DEL ASCENSOR: bastante oscuro ahí dentro, pero con la suficiente luz ambiental para distinguir a la BESTIA, sintiéndose miserable, y la mano de Rogers posada sobre su hombro.

ROGERS: HOW MANY PEOPLE DID YOU JUST SAVE?
ROGERS: HOW MANY PEOPLE DID YOU JUST SAVE?

ROGERS: YOU'RE A CLEVER MAN. DO THE MATH. IT'LL HELP YOU SLEEP.
ROGERS: ERES UN HOMBRE INTELIGENTE. HAZ EL CÁLCULO. TE AYUDARÁ A DORMIR.

Strip in small version of the SECRET AVENGERS LOGO, bottom right hand corner.
Tira/Franja en versión pequeña del LOGO SECRETO DE LOS VENGADORES,  en la esquina inferior derecha.

 End of.

2 comentarios:

  1. Maravilloso; gracias por esta iniciativa. Yo he estado buscando la oportunidad de trabajar en comics, lo que me viene perfecto.

    ResponderEliminar