martes, 11 de agosto de 2015

Mike Ratera y el Mercado Francés.

A colación de la entrada donde hablaba del siguiente paso que han de dar las editoriales francesas,  Mike Ratera me enseño una entrevista suya, que me gustaría haceros partícipes. En la cuarta pregunta, hace un análisis de su paso por el mercado francés, la cual debe leerse con cuidado.

"MR-He sido bastante feliz en el mercado franco-belga durante unos cuantos años. Sin embargo, hacia 2009 o 2010 empecé a percibir que los tiempos felices se estaban acabando. Me explico: en el conjunto del mercado franco-belga hay alrededor de 300 y pico editores (grandes, medianos y pequeños) y entre todos, el volumen de producción anual de álbums estaba- hasta 2012- en unos 5000 títulos nuevos cada año. Y por acumulación eso ha acabado provocando la saturación de mercado que muchos veíamos venir. El público de habla francesa no puede absorber tal cantidad de albums, porque ni con toda la promoción que se organiza desde internet se puede estar al día de todo lo que sale. Por lo tanto y salvo una pequeña élite de autores que venden mucho, el resto tiene muchas dificultades para llegar al público. Muchos autores belgas y franceses han acabado por convertirse en feriantes de fin de semana para que sus obras sean conocidas por el público, en los festivales. Y lo mismo pasa con los editores pequeños y medianos de allí: son editores itinerantes, feriantes con distribución propia (¡ El maletero del coche!). Otra consecuencia de esta saturación de mercado es que en conjunto las ventas por álbum han bajado de modo alarmante (salvo para los 4 que venden mucho) y debido a ello los editores grandes se lo piensan mucho, pero mucho, antes de arriesgarse con un proyecto nuevo. O sea que la cosa ha llegado a tal punto que ahora Francia ya no es tan interesante, como hace unos años, a menos que trabajes con alguno de los 10 o 12 guionistas importantes de allí, lo que garantiza que el proyecto se va a hacer y que va a tener buenas ventas (los guionistas franco-belgas tienen sus propios rankings, basados en las ventas y los premios, lo que determina sus respectivos status y lo que, en general, les confiere un determinado poder en relación a los editores). El resto de guionistas de allí, los que no están en ése grupo selecto, no pueden garantizarte ventas ni que el proyecto sea aceptado por parte del editor.  Por mi parte yo nunca he llegado a trabajar con uno de estos 10 o 12 guionistas “top” y tampoco es que me haga mucha gracia esa tendencia en Francia de ser un dibujante que forma parte del equipo de tal o cual guionista, con lo cual puedes verte condicionado a trabajar 5 o 10 años seguidos con el mismo guionista, que antes de que acabes un álbum ya te está ofreciendo el siguiente… y que suele tomarse muy a mal que tomes otro tipo de decisiones por tu cuenta (el síndrome de la traición lo tienen muy arraigado, los franceses…¿Por qué será?). La mayoría de guionistas franceses que conozco hacen un tipo de obra que no me interesa (¿Por qué me ofrecen siempre proyectos históricos y péplums?)…o tal vez es sencillamente que nunca he encontrado el guionista ideal para mí en ese mercado. Y lo peor de todo es que  liarte con un guionista a preparar un proyecto para editor franco-belga implica actualmente riesgo total: dejarte tiempo y energía para diseñar montones de personajes, hacer unas cuantas páginas-test, entenderte bien con el guionista (y aguantarse un montón de puñetitas mutuas), implicar a algún incauto colorista para que se la juegue también contigo… y sobre todo tener mucha paciencia porque cuando por fin se le envía el dossier de proyecto al editor, igual te tardan un montón en responder o- algo que se estila mucho últimamente- te endiñan la respuesta que yo llamo “standart”, aquello de que “no dudamos de la calidad de su proyecto, pero ahora no puede ser, aunque estamos seguro de que va a encontrar el buen editor, bla-bla-bla…” lo que significa que ni se han mirado el proyecto, menuda falta de respeto hacia la gente que intenta hacer creación." 

8 comentarios:

  1. Gracias por compartir esta parte de la entrevista en tu blog, Joaquín...sabía que te iba a gustar leer esto, dado que conoces el mercado actual y estarás de acuerdo prácticamente en todo lo que solté ahí (aunque aún me guardo unas cuantas cosas más, para la proxima entrevista... jAJAJAJA ! Un abrazote !

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mike, te agradezco el comentario, ya que lo he puesto sin tu permiso. Sí, hay muchas cosas que comparto de lo que escribiste en ella. Y como dices hay alguna mas.

      Eliminar
  2. Muy interesante lo que comenta Mike Ratera, que por cierto me parece un magnifico profesional,,,

    ResponderEliminar
  3. Gracias Folk ! si pinchas arriba, en la palabra "entrevista" en el encabezamiento de esta entrada, podrás acceder a la entrevista completa (igual ya lo has hecho !)

    ResponderEliminar
  4. Me acabo de leer la entrevista entera, y mas interesante todavia...
    Especialmente me ha gustado leer el recuerdo a editores como Toutain y Berenguer...

    en los ochenta y principios de los noventa era un placer ir a los quioscos y ver la cantidad de revistas de comic que había para elegir, yo habia trabajado para alguna de esas revistas tambien, y me gustaban muchos autores como Pons, Martí, Galiano, y por supuesto las curradas paginas de Mike Ratera ...

    ResponderEliminar